Wir bieten professionelle Dienstleistung an, die in anspruchsvollem tschechischem Markt sowie in internationaler Umgebung bestehen.
Wir verehren der Sinn und der Zweck von Übersetzung.
Jeder Übersetzungsprojekt, auch wenn es sich nur um einzelne Dokument, oder um eine mehrbändige Buch handelt, hat seine Sinn und Zweck, dieses verheeren wir um jede Umstande. Unseren Prinzipen und Verfahren bei der Übersetzung finden sie unten beschrieben.
Unser Prinzip – 1 Übersetzer
Wir bestehen darauf, dass nur 1 Übersetzer bzw. 1 Team für ein ganzes Projekt bestimmt ist. Solche Übersetzung von nur einem Übersetzer, oder von kleinem eng kooperiertem Team, bringt auf jeden Fall große Vorteile – Konsistenz der Übersetzung, Terminologie und Gliederung des Textes.
Wir übersetzen sehr schnell und rechnen keinen Expresgebühr dafür.
Der Zweck der Übersetzungen
Von Erfahrung hinauf wissen wir, dass es schon von Anfang an, für alle beide Seiten sehr von Vorteil ist, der Hauptzweck des Übersetzungen fest zustellen. Das hilft unseren Übersetzern die richtige Stellungnahme zu den Texten einnehmen und dadurch eine gute Übersetzung machen. Von großen Vorteil ist, dass unsere Übersetzer in den Kontext und die Problematik des Textes größten eingeweiht sind. Jede Information, die sich zum Text bezieht, ist für uns nutzbar, den kann zum besseren Verständnis des Textes führen.
Beispiel 1 – Wenn Sie einen Rechtsdokument übersetzen wollen – wissen wir vorauf Sie aufpassen sollen und was Sie nicht in Enddokument vergessen sollen.
Beispiel 2 – Wenn es sich um eine Firmen-Übersetzung handelt, die für eine Firmenzwecke bestimmt ist, ist für die Übersetzern sehr wichtig mehrere Unterlagen zu der Firmenterminologie zu bekommen, dass die sich besser in der Problematik orientieren können.
Übersetzung – so schnell wie keine
Bevor wir mit Ihre Übersetzung anfangen, brauchen wir wissen, wann Sie die fertig haben wollen. Nach dem ausführlichen Gespräch finden wir raus, wie schnell wir arbeiten müssen. Bei manchen Übersetzungen können wir die Texte teilen und nach einander abzugeben. Es geht vor allem um größere Projekte bei welchen können wir mit ihre Hilfe einen richtigen Zeitharmonogramm zusammenstellen, dass alle Termine eingehalten bleiben. Wir bestehen strikt darauf unsere Übersetzungen in Termin abzugeben.